A better eCommerce platform for your website

Domain Registration Terms and Conditions

Please refer to our domain name registration terms and conditions below.

These are standard DNC conditions that apply to all customers who register a domain name via our system, or transfer a new domain to our system.

.NZ-Registrierungsvereinbarung
CORE TERMS AND CONDITIONS
v3, 1st November 2022

1. Pflichten des Registerführers

Wir vereinbaren Folgendes:

1.1 alle .nz-Richtlinien einhalten und diese Ihnen gegenüber korrekt darstellen;

1.2 alle unsere Geschäftsbedingungen im Zusammenhang mit Ihrer Nutzung unserer Dienste zur Registrierung und Pflege eines von Ihnen angestrebten Domainnamens, einschließlich Preis- und Abrechnungsinformationen, genau und vollständig offenzulegen;

1.3 Ihre rechtmäßigen Anweisungen in Bezug auf Ihren .nz-Domainnamen sorgfältig und zeitnah zu befolgen (z. B. Registrierung, Stornierung, Änderung, Löschung sowie damit verbundener technischer Support und Abrechnung);

1.4 Wir bearbeiten alle neuen .nz-Domainregistrierungen bei der Registrierungsstelle innerhalb von 8 Stunden nach Eingang Ihrer Zahlung und aller zur Durchführung der Registrierung erforderlichen Informationen, sofern dies innerhalb unserer angegebenen Geschäftszeiten von 9 bis 17 Uhr (Montag bis Freitag) erfolgt, andernfalls am nächsten Werktag;

1.5 Sie über die Registrierung Ihres/Ihrer Domainnamen zu informieren, einschließlich der folgenden Angaben: Domainname, Ihre eigenen Kontaktdaten, unsere Kontaktdaten, Registrierungszeitraum, eindeutige Authentifizierungs-ID für Ihren Domainnamen und Ihre Pflichten als Registrant;

1.6 auf Anfrage die Berichtigung von Fehlern in den im Register gespeicherten Informationen zu den auf Ihren Namen registrierten Domainnamen zu veranlassen;

1.7 Ihnen oder einer Person, von der wir vernünftigerweise annehmen, dass sie in Ihrem Namen handelt, auf Anfrage und kostenlos die eindeutige Authentifizierungs-ID für Ihren Domainnamen zur Verfügung zu stellen;

1.8 Ihre personenbezogenen Daten nur in dem von Ihnen genehmigten Umfang verwenden;

1.9 alle angemessenen Maßnahmen ergreifen, um alle über Sie in unseren Datenbanken und Systemen gespeicherten Informationen zu schützen und zu sichern;

1.10 alle Anordnungen von Behörden, die für die Registrierung von Domainnamen auf Ihren Namen zuständig sind, zu befolgen;

1.11 Wir werden uns nach besten Kräften bemühen, alle Beschwerden, die Sie möglicherweise über die services we provide for you.


2. Pflichten des Registranten

Sie erklären sich damit einverstanden, dass Sie:

2.1 die .nz-Richtlinien einhalten. Sie stimmen zu, dass Sie die aktuellen Richtlinien gelesen und verstanden haben;

2.2 Sie müssen sicherstellen, dass alle von Ihnen angegebenen Informationen korrekt und vollständig sind, uns über Änderungen dieser Informationen auf dem Laufenden halten und dass Sie berechtigt sind, diesen Vertrag abzuschließen.

2.3 Wir werden die eindeutige Authentifizierungs-ID für Ihren Domainnamen und alle anderen Sicherheitsinformationen, die wir Ihnen geben, vertraulich, sicher und geschützt behandeln;

2.4 sich davon zu überzeugen, dass Ihre Verwendung eines Domainnamens keine Rechte an geistigem Eigentum Dritter verletzt und uns sowie alle Personen, mit denen wir in Geschäftsbeziehung stehen, um Ihnen Dienstleistungen zu erbringen, vor solchen Ansprüchen schützt;

2.5 stellen Sie sicher, dass Sie unsere Dienste nur für einen rechtmäßigen Zweck nutzen;

2.6 sicherzustellen, dass die Nutzung eines auf Ihren Namen registrierten Domainnamens andere Internetnutzer nicht beeinträchtigt;

2.7 sicherzustellen, dass alle Anordnungen von Behörden, die für die Ihnen zugewiesenen Domainnamen zuständig sind, befolgt werden;

2.8 uns und alle Personen, mit denen wir eine Geschäftsbeziehung unterhalten, vor jeglichen rechtlichen Schritten zu schützen, die gegen uns aufgrund des Empfangs oder der Nutzung unserer Dienstleistungen durch Sie oder eine Ihnen unterstellte Person erhoben werden, einschließlich des Vertrauens von uns oder einer Person, mit der wir eine Geschäftsbeziehung unterhalten, auf von Ihnen bereitgestellte Informationen.

Pflichten anderer Personen

2.9 Sie verpflichten sich, sicherzustellen, dass alle Personen, für die Sie verantwortlich sind oder die einen auf Ihren Namen registrierten Domainnamen verwenden, ebenfalls die oben genannten Pflichten erfüllen.

3. Registrierung eines Domainnamens

3.1 Der Betrieb des .nz-Domainnamensraums erfordert die Erhebung von Informationen, darunter auch personenbezogene Daten. Um einen Domainnamen auf Ihren Namen zu registrieren, müssen diese Informationen im Register eingetragen werden (siehe Ziffer 4 unten für weitere Informationen zum Register).

3.2 Mit Abschluss dieser Vereinbarung erklären Sie sich damit einverstanden, uns die folgenden personenbezogenen Daten („personenbezogene Daten“) zur Verfügung zu stellen:
• Name;
• E-Mail;
• Adresse;
• Land; und
• phone number.

3.3 Sie haben zwar das Recht, Ihre Einwilligung zur Bereitstellung Ihrer personenbezogenen Daten an uns zu widerrufen, jedoch können wir ohne diese personenbezogenen Daten unsere Verpflichtungen aus diesem Vertrag (einschließlich der Registrierung und Pflege eines Domainnamens für Sie) nicht erfüllen, da:

i) Die Angabe personenbezogener Daten ist erforderlich, damit Ihr Domainname im .nz-Register eingetragen werden kann;

ii) we need to be able to contact you in relation to the administration of the domain name; and

iii) we are required by .nz policies to collect your personal information;

3.4 Wenn Sie die Verwaltung Ihres Domainnamens an einen anderen Registrar übertragen, Ihr Domainname gekündigt wird oder diese Vereinbarung aus einem anderen Grund endet, speichern wir Ihre personenbezogenen Daten weiterhin für einen Zeitraum von mindestens 6 Jahren.
Zwecke der Beschränkung und der Steuerverwaltung.

3.5 Sie stimmen ferner zu, dass:

i) Der Domainname ist nur auf Ihren Namen registriert, weil ihn laut den Aufzeichnungen des Registers keine andere Person besitzt; und

ii) neither we nor anybody else is representing anything else to anybody Bezüglich dieses Domainnamens gilt Folgendes: Die Eingabe eines Domainnamens in den Abfragedienst darf nicht als Beweis für etwas anderes als die Registrierung selbst angesehen werden; und

iii) you protect us and everybody we have a business relationship with to provide Sie sind von jeglichen Ansprüchen aus der Registrierung des Domainnamens auf Ihren Namen oder gemäß Ihren Anweisungen befreit.

4. Registrierung und Register

4.1 Das Register ist die maßgebliche Datenbank für .nz-Domainnamen und die angezeigten Details. Der Eintrag im Register gilt als korrekt. Das Register wird von der Registerabteilung von InternetNZ („Register“) geführt.

4.2 Um einen Domainnamen zu erhalten, ist es erforderlich, dass die Registrierungsstelle Ihre persönlichen Daten speichert. information on the register.

4.3 Wenn ein Domainname nicht mehr auf Ihren Namen registriert ist, wird die Registrierungsstelle ihn weiterhin verwalten. Ihre personenbezogenen Daten („historische personenbezogene Daten“) werden gespeichert. Historische personenbezogene Daten dürfen nur dann weitergegeben werden, wenn dies nach neuseeländischem Recht zulässig oder erforderlich ist.

4.4 Soweit die DSGVO Anwendung findet, haben EU-Registranten das Recht, der Eintragung in das Register zu widersprechen. Speicherung historischer personenbezogener Daten und/oder deren Offenlegung, soweit dies nach neuseeländischem Recht zulässig oder erforderlich ist.

4.5 Ungeachtet Klausel 4.4 hält das Register gemäß Artikel 21 DSGVO daran fest, dass es compelling legitimate grounds for storing an historical auditable record of all domain names and disclosing historical personal information as authorised or required by New Zealand law. This is because without carrying out these functions, the integrity and operation of the register would be significantly undermined.

5. DNC

5.1 DNC ist die Organisation, die den Markt für .nz-Domainnamen reguliert.

5.2 DNC bietet einen Abfragedienst für Domainnamenregistrierungsdaten („Abfragedienst“) an (siehe section 21 of .nz Operations and Procedures policy for further details). Through the Query Service, the public is able to access the register with respect to a particular domain name from DNCL’s website. Subject to the Individual Registrant Privacy Option (“IRPO”) referred to in clause 5.7 below, in response to a Query, registrants’ personal information will be available (along with the domain name, its commencement and expiry dates and addresses/details of the name servers for it, and our name). 

5.3 Nach der Löschung eines Domainnamens besteht zunächst der Status „Freigabe ausstehend“. Innerhalb dieser 90-tägigen Frist ab dem Löschungsdatum kann der Registrar den Domainnamen für den Registranten vollständig wiederherstellen, sodass er wieder aktiv ist. Das bedeutet, dass Ihre persönlichen Daten während dieser 90 Tage weiterhin im Abfragedienst sichtbar bleiben. Nach Ablauf der 90 Tage und der Freigabe Ihres Domainnamens werden Ihre persönlichen Daten nicht mehr im Abfragedienst angezeigt.

5.4 Soweit die DSGVO Anwendung findet, haben EU-Registrierte das Recht, der Verarbeitung ihrer personenbezogenen Daten zu widersprechen. Informationen werden über den Abfragedienst bereitgestellt. DNC argumentiert jedoch gemäß Artikel 21 der DSGVO, dass es zwingende berechtigte Gründe für die Offenlegung personenbezogener Daten im Abfragedienst hat. Denn ohne den Abfragedienst wäre die Integrität des .nz-Domainnamensraums erheblich gefährdet.

5.5 Um Missverständnisse auszuschließen, erklären Sie sich durch den Abschluss dieser Vereinbarung damit einverstanden, zur Bereitstellung Ihrer persönlichen Daten im Rahmen des Abfragedienstes.

5.6 Soweit die DSGVO Anwendung findet, haben EU-Registranten das Recht, ihre Einwilligung zu widerrufen. under clause 5.5. However, any withdrawal of consent is without prejudice to DNC’s position that it has a legitimate interest in disclosing the personal information on the Query Service.

5.7 Die IRPO ist eine optionale Funktion, die für Personen verfügbar ist, die die domain name it is applied to in significant trade. If you are eligible and choose to use IRPO, your telephone number and contact address information will not be disclosed on the Query Service (“Withheld Data”). If you use your domain name for significant trade purposes you will not be eligible for the IRPO (see section 8 of .nz Operations and Procedures policy for further details).

5.8 Ungeachtet Klausel 5.7 können zurückgehaltene Daten unter folgenden Umständen freigegeben werden:

• Where applications are made by any person, entity or organisation who have established a legitimate need for the Withheld Data (see sections 22.2-22.22 of .nz Operations and Procedures policy);

• Where disclosure is ordered by a court of competent jurisdiction or is required by jede andere Anordnung mit Gesetzeskraft (siehe Abschnitte 22.23-22.24 der .nz-Richtlinie für Betrieb und Verfahren);

• Where an entity has a Memorandum of Understanding with DNC, such that the entity has automatic access, or alternatively streamlined access, to the Withheld Data (see sections 22.25 to 22.40 of .nz Operations and Procedures policy).

5.9 Soweit die DSGVO Anwendung findet, haben EU-Registranten, die für die IRPO in Frage kommen, the right to object to Withheld Data being disclosed in the circumstances described in clause 5.8. However, pursuant to Article 21 of GDPR, DNC maintains that, based on the Privacy Act 1993 (or any substitute enactment) (and in particular Principle 11) it has compelling legitimate grounds to disclose Withheld Data on these circumstances.

6. Zahlung der Gebühren

6.1 Sie erklären sich damit einverstanden, für die von uns für Sie erbrachten Dienstleistungen zu bezahlen.

6.2 Wenn Sie einen auf Ihren Namen registrierten Domainnamen an einen anderen Registranten oder an einen anderen Registrar übertragen, werden alle uns geschuldeten Gebühren am Tag dieser Übertragung sofort fällig und zahlbar.

6.3 Wir können unsere Gebühren von Zeit zu Zeit ändern. Wenn wir eine Änderung vornehmen, werden wir Sie 30 Tage vor Inkrafttreten der neuen Gebühr darüber informieren.

6.4 Unsere übliche Gebühr von 47 $ zzgl. MwSt. gilt nur für die Domainregistrierung. Für Webhosting, DNS und E-Mail-Dienste berechnen wir gegebenenfalls zusätzliche Gebühren. Wir informieren Sie selbstverständlich vorab über anfallende Zusatzkosten.

6.5 Unsere Preise sind in neuseeländischen Dollar angegeben und beinhalten die Mehrwertsteuer.

7. Aussetzung und Verweigerung der Leistungserbringung

Wenn Sie unsere Gebühren für einen auf Ihren Namen registrierten Domainnamen nicht bezahlen, können wir Folgendes tun:

• die Registrierung des betreffenden Domainnamens stornieren; oder
• refuse to provide a service you request.

8. Kündigung eines Domainnamens

Wenn wir die Registrierung eines auf Ihren Namen registrierten Domainnamens aufgrund der Nichtzahlung unserer Gebühren im Zusammenhang mit dieser Registrierung stornieren, werden wir Ihnen vierzehn Tage im Voraus Bescheid geben, bevor wir Maßnahmen zur Stornierung dieses Domainnamens einleiten.

9. Haftungsausschluss

We exclude all liability we may have to you for any claim except where we have acted in bad faith. This exclusion also applies for the benefit of :

9.1 InternetNZ, die Registry und alle anderen Unternehmen, mit denen wir in irgendeiner Geschäftsbeziehung stehen;

9.2 jeder Beamte, Angestellte, Auftragnehmer, Vertreter von uns oder einer in Ziffer 8.1 genannten Einrichtung;

9.3 Jegliche andere Person, die wir mit der Erfüllung unserer Pflichten aus einem mit Ihnen bestehenden Vertrag beauftragen. Keine der oben genannten Personen haftet Ihnen gegenüber für sonstige Kosten im Zusammenhang mit oder infolge von Handlungen, Unterlassungen oder Verzögerungen unsererseits, unabhängig davon, ob dies in einem mit Ihnen bestehenden Vertrag vorgesehen oder genehmigt ist. Dieser Haftungsausschluss gilt unabhängig vom Gegenstand Ihrer Ansprüche und der Art der Haftungsbegründung. Er hindert Sie nicht daran, gerichtlich gegen uns vorzugehen und schränkt Ihre Rechte nach dem britischen Verbraucherschutzgesetz (Consumer Guarantees Act 1993) nicht ein.

10. Haftungsbeschränkung

Wir haben jegliche weitere Haftung ausgeschlossen, die uns oder einer der in Klausel 8 genannten Personen entstehen könnte. have to you. If any of those persons is ever liable to you and, for any reason, cannot rely on the exclusion of liability set out in clause 8 then this clause applies. Where this clause applies, the maximum combined amount the persons specified above (together) will have to pay you and anyone else who uses the services we provide for you (together) is the amount of the last month's fee paid by you under this agreement.

11. Anwendbares Recht und Gerichtsstand auf diese Vereinbarung

Unless we otherwise agree in writing, this agreement contains all the terms of our relationship and continues to apply no matter where you are located at the time any of the services are provided or where you reside. This will be the case until this agreement is cancelled except to the extent clause 14 says otherwise.

To the extent legally permitted:

11.1 Alle unsere Dienstleistungen werden gemäß neuseeländischem Recht erbracht;

11.2 Jegliche Ansprüche oder Streitigkeiten, die sich aus oder im Zusammenhang mit dieser Vereinbarung ergeben, müssen innerhalb von 60 Tagen ab dem Datum, an dem Ihnen die betreffende Dienstleistung erbracht wurde, geltend gemacht werden;

11.3 Sofern nichts anderes angegeben ist, können Sie gegen uns nur vor einem neuseeländischen Gericht vorgehen;

11.4 Wenn Sie oder ein Registrant, für den Sie handeln, unrichtige Angaben zu einem Domainnamen machen und uns dadurch Kosten entstehen, können wir die uns entstandenen Kosten von Ihnen zurückfordern.

12. Kündigung des Vertrags

12.1 Wir können diesen Vertrag mit einer Frist von einem Monat kündigen oder aussetzen, wenn Sie Ihren Pflichten uns gegenüber nicht nachkommen.

12.2 Wir können den Vertrag aus jedem anderen Grund mit einer Frist von einem Monat kündigen.

13. Mehr als eine Person

Sie sind für alle Personen verantwortlich, denen Sie als Registrant die Befugnis erteilen, in Ihrem Namen zu handeln. Wir werden angemessene Vorkehrungen treffen, um uns zu vergewissern, dass Sie diesen Personen die entsprechende Befugnis erteilt haben.

14. Jede Klausel ist separat bindend

Jede einzelne Klausel der mit uns geschlossenen Vereinbarung ist für sich genommen verbindlich. Sollten wir, Sie oder eine der in Klausel 8 genannten Personen aus irgendeinem Grund nicht in der Lage sein, sich auf eine Klausel zu berufen, bleiben alle übrigen Klauseln dennoch verbindlich.

15. Fortbestehende Rechte und Pflichten

The cancelling of any agreement you have with us does not affect any rights and responsibilities, which are intended to continue or come into force afterwards. These include the rights and duties under 2, 4 - 10, 12 - 13, and this clause 15.